Algo horrible tiene que ocurrir mañana…

Wil Wheaton sostiene (sabiamente, en mi opinión) que el universo se autoequilibra para igualar las fuerzas negativas y las positivas. Si tienes un día de mierda, ocurrirá algo positivo para compensarlo. Si tienes un día de puta madre, puedes estar seguro de que se avecina alguna mala noticia. Woody Allen también lo expresó muy bien en uno de sus libros (no recuerdo cual):

Para mí esa fue la más erótica y satisfactoria noche de sexo que había tenido en mi vida y, mientras ella yacía en mis brazos, relajada y satisfecha, empecé a preguntarme cómo iba a cobrarse el Destino su inevitable factura. ¿Me volvería ciego en breve? ¿Me quedaría parapléjico?

Dado este “balance del universo”, no puedo más que concluir que mañana domingo (bueno, técnicamente ya es domingo cuando escribo esto) tiene que pasarme algo genuinamente horripilante, porque los últimos dos días (y buena parte de la semana) han sido demasiado buenos.

Lo primero, por supuesto, fue que el martes fue una de las noches más frikis de mi vida.

Luego, el viernes hubo dos acontecimientos importantes. El primero es que terminé de impartir mi asignatura de C/C++ en la Universidad de Chicago. Las notas ya están puestas y lo único que queda es entregar las actas el lunes (nota curiosa para los Deustenses y demás universitarios españoles: aquí no hay revisión de examen… la nota que te ponen es la que es y te la tragas sin rechistar). Lo segundo es que la inefable Lisa Childers y yo entregamos el manuscrito revisado de nuestro libro. Hace un par de semanas el editor nos devolvió nuestro manuscrito (entregado el 15 de junio) con varias correcciones (esto es normal y se hace con todos los libros… no es que les haya parecido una mierda y por eso nos lo devuelve :-D ) Este ‘manuscrito revisado’ (”copyedited manuscript”) tenemos que revisarlo para aceptar o rechazar las correcciones, y para enviar correcciones adicionales que nos hayan surgido después de la entrega del 15 de junio. Y eso, que el viernes ya entregamos el manuscrito revisado, lo que significa que ya podemos olvidarnos del libro hasta que salga publicado (aunque en septiembre todavía nos queda revisar y aceptar la maquetación del libro, aunque eso será bastante light).

Y este sabado… este sabado ha sido sencillamente apoteósico. Alex de la Iglesia ha venido a Chicago al estreno de Crimen Ferpecto, como parte de un ciclo especial dedicado a Alex en el prestigioso Gene Siskel Film Center. Me agencié dos entradas para el evento (que estaba lleno a rebosar… al llegar al cine estaba colgado el letrero de “SOLD OUT”… Alex tiene muchos fans aquí en EEUU), y fue una pasada. De entrada, Alex estuvo muy elocuente y divertido (a pesar de hablar lo que él mismo describe como un “horrible english”), y la película fue muy buena (y eso que ya la había visto). Fue muy curioso ver que, a pesar de ser en castellano con subtitulos en inglés, los americanos se descojonaban con la peli. Por supuesto, hice unas cuantas fotos del evento. Ah, y como anecdota curiosa, en el cine se sentó al lado mio el consul español en Chicago :-D

Así que ya veis… impresionante… aunque, como he dicho, estoy acojonado, porque si es cierto que el universo tiene que equilibrarse después de esto, mañana lo voy a pagar por lo menos con una pierna rota… o una infestación de cucarachas… o algo así…

5 Responses to “Algo horrible tiene que ocurrir mañana…”


  1. 1 Txus Sánchez

    Aupa Borja,

    Sin duda alguna, el destino ya te está jugando la mala pasada, pero como has huído a unos cuantosmil kilómetros… Porque, en mi opinión esta aste nagusia ha sido una de las mejores que recuerdo. Y al día siguiente de la fiesta no huele a Mordor!!!

    Asín que nada, que chincha rebiña, que yo ayer ni pude salir de lo echo polvo que estoy. Está claro que no tener examenes en septiembre ha de servir para algo, no ;-)

    Nus vemos

  2. 2 Yuki

    Pues a mi la de Crimen Ferpecto no me dejó muy buena sensación, me gustó, pero me esperaba algo más. Lo que es la leche es que Alex sea el doble de ancho que tu, eso significa que es dos veces más hombre que tu? ;-) jajaja

    Estoy de acuerdo con Txus, esta Aste Nagusia yo también me lo he pasado en grande, es una pena que el primer sabado lloviese tanto, pero una aste nagusia sin lluvia no sería lo mismo.

    Y sobre lo de que te pase algo malo, como dice Murphy “si algo malo tiene que pasar, pasará”, o algo así ;-)

    Saludos.

  3. 3 Pablo Perez

    Me asalta una duda semántica (se nota que estoy a punto de corregir examenes) . ¿Se puede decir manuscrito para referirse a un texto que no has escrito a mano? Porque no me creo que Lisa y tu hayáis presentado el texto de vuestro puño y letra :-)

    Y no le hagas caso a Txus, la astenagusia ha sido un rollo, ha llovido todos los dias y la cantante de papichulo era un doble.

  4. 4 Borja Sotomayor

    Yuki: Debo aclarar que, aunque Crimen Ferpecto me gustó bastante, de las películas recientes de Alex me quedo con La Comunidad, que me parece una pa-sa-da de buena (Carmen Maura se sale en la peli). De las ‘clásicas’, todavía tengo El Día de la Bestia en un pedestal… aunque me parece que no soy muy objetivo, porque todas las películas de Alex, sin excepción, me encantan (sí, pertenezco al selecto grupo de personas que disfrutaron genuinamente con Muertos de Risa… :-D )

    Pablo: Estrictamente, supongo que no podemos utilizar el termino “manuscrito” para un texto que no has escrito a mano. Pero este es uno de esos “legacy words” cuyo significado original no tiene nada que ver con el significado actual. Por ejemplo, todavía hay mucha gente que utiliza el término “floppy disk” para discos que ya no son “flaccidos” xD, y todos utilizamos el término “impresora laser”, cuando la mayoría de esas impresoras ya no utilizan lasers para calentar el toner (que es lo que hacían las primeras impresoras laser).

    De hecho, el término “manuscrito” es el que figura en mi contrato con la editorial, y el que utiliza mi editor cuando se refiere al libro. Pero no me negarás que el palabro en cuestión tiene cierto encanto… efectivamente, hace que te imagines a Lisa y a mi escribiendo el primer borrador en un manuscrito utilizando una pluma de pavo real xDDD

    P.D.- Otro ejemplo de un “legacy word” curioso. En inglés, se utilizan los términos “lowercase” y “uppercase” para referirse a las letras minúsculas y mayúsculas (respectivamente). La razón data de las primeras imprentas americanas, donde las letras (sellos de metal que se colocaban manualmente en una bandeja para componer una página de un libro o periodico) se almacenaban en unas enormes cajas. Evidentemente, las letras minúsculas eran las más utilizadas, por lo que era conveniente tenerlas a mano y se colocaban en un estante inferior (”the lower case”), mientras que las letras mayúsculas, menos utilizadas, se colocaban en un estante superior (”the upper case”). Ale, a la cama no te irás sin saber algo más :-D

  5. 5 Pablo Perez

    Ostras, la etimologia del lower y upper case me parece de lo mas romantica. Me apuntare la historia en mi seccion de cosas curiosas.

Leave a Reply