Archive for Diciembre, 2005

Buffalo hot wings

Aquí en EEUU, una comida muy típica son las “buffalo hot wings”, que no son más que alitas de pollo preparadas con una salsa picante (se llaman “Buffalo Wings” porque se originaron en la ciudad de Buffalo). Antes de venir a EEUU, el ala siempre era mi parte menos favorita del pollo (yo soy de los que prefieren la pechuga, no andar arrancando trocitos de carne de un hueso). Sin embargo, cuando me dieron a probar las dichosas “buffalo wings”, me quedé enganchado (en concreto, me llevaron a un “sports bar” de la cadena Buffalo Wild Wings). Lo que diferencia las “hot wings” de cualquier alita de pollo que he probado antes es la salsa picante, que puede ser todo lo picante que quieras (en Buffalo Wild Wings puedes escoger entre 26 gradiantes de salsa picante). A mi en concreto me gustan las salsas “medias”, que no son ni tan picantes que te queman la lengua ni tan poco picantes que casi no tienen sabor.

En fin, todo esto lo cuento porque hoy me he aventurado a hacer mis propias Buffalo Hot Wings, y resulta que me han salido bastante bien. El resultado puede verse aquí. Eso sí, tengo que admitir que he hecho trampa: he comprado la salsa picante ya hecha (aquí en EEUU en los supermercados venden salsas especificamente para hacer Buffalo wings), con lo cual la receta va a servir de poco si no se tiene salsa picante como la que tienen aquí (la receta no puede hacerse sin salsa picante, es la parte más importante de la receta). Aun así, al final del post incluyo algunas indicaciones de cómo hacer una salsa propia. En fin, aquí va la receta:

Ingredientes (1-2 personas)

  • 500g-750g de alitas de pollo
  • 125g de harina
  • Una cucharada de sal
  • Media cucharada de pimienta negra
  • Media cucharada de ajo en polvo
  • Media cucharada de cayenas en polvo
  • Media cucharada de paprika (o pimentón picante)
  • Salsa picante para Buffalo Wings

Instrucciones

  1. Calentar el horno a 220ºC (425ºF)
  2. Lección básica de anatomía polluna: El ala del pollo se divide en tres partes. Cortar cada ala en estas tres partes y descartar la punta del ala. No hay que quitarle la piel al ala, pero si conviene cortar cualquier exceso de piel.
  3. En un bol, mezclar la harina, la sal, pimienta, ajo, cayena, y paprika (o pimentón).
  4. Bañar las alas en la harina y colocar en una bandeja de Pyrex. Conviene poner aluminio antiadherente en la bandeja o, en su defecto, frotar la bandeja con un poco de mantequilla.
  5. Poner la bandeja al horno durante 20 minutos.
  6. Sacar la bandeja (sin apagar el horno). Poner la salsa sobre las alas, asegurandose de que queden cubiertas por ambos lados. Dar la vuelta a las alas. Si se tiene salsa de sobra, una opción es poner la salsa en un bol y directamente untar el ala, sujetada por un tenedor o unas tenazas de cocina.
  7. Poner la bandeja al horno 12 minutos más.
  8. Apagar el horno, sacar la bandeja, y poner un poco más de salsa (aunque no demasiada). Asegurarse de que la salsa está bien distribuida a lo largo de toda la carne.
  9. Dejar enfriar 5 minutos. Ya están listas para servir :-)

Salsa picante

Más adelante, intentaré hacer mi propia salsa picante y ya comentaré una receta aquí en el blog. Sin embargo, no debe ser complicado. Al parecer la base de la salsas para Buffalo Wings es mantequilla, vinagre, y agua (la salsa tiene que quedar espesa, aunque no tan espesa como el ketchup). El sabor viene dado por ajo en polvo, cebolla en polvo, y paprika. Para el picante, se puede añadir tabasco, cayena en polvo, … Para los muy aventureros, podeis intentar experimentar con esos ingredientes, a ver si os sale una salsa interesante :-D Pero lo dicho, que ya experimentaré yo por mi cuenta y publicaré mis resultados aquí ;-)

¿Al horno o fritas?

Al parecer, otra manera de hacer Buffalo Wings es friendolas (con freidora) en lugar de hacerlas al horno. Tendré que probarlo algún día para ver qué tal salen.

ETA, ETA! Basque, Basque!

Hoy he ido a ver la última película de Spielberg, Munich. Peliculón. Pe-li-cu-lón. Después de La Guerra de los Mundos (que estaba muy bien como película de acción, pero poco más) y La Terminal (pse), da gusto ver a Spielberg en plena forma. Hubo escenas que me pusieron los pelos como escarpias. Pero bueno, no escribo para hablar sobre la película (aunque os recomiendo que vayais a verla), sino para resaltar una escena donde yo, en un cine lleno a rebosar, he sido el único en descojonarme.

Lo que voy a contar no revela nada importante sobre la trama, así que no os preocupeis si todavía no habeis visto la película. Hay una escena (un tanto tensa) en el que unos agentes israelis se ven en un aprieto y no pueden revelar que son israelis, sino que tienen que pretender que son terroristas. De repente, uno de los israelís grita “ETA, ETA! Basque, Basque!” para indicar que son terroristas vascos. De hecho, antes de decir eso, el israelí exclama “Itiei! Itiei!” y yo me imaginé que sencillamente era una palabra clave o algo así… hasta que dice “ETA, ETA! Basque, Basque!” y me di cuenta que estaba deletreando E-T-A en inglés :-D Me parece que si no tienes ni idea de lo que es ETA (o tienes la equivocada idea, que tiene mucha gente por estos lares, de que todos los vascos son terroristas sanguinarios), pues la escena queda bien. Pero sabiendo lo que es ETA, y viendo que los agentes israelis tienen de vasco lo que yo de congolés, pues no pude evitar pegar una sonora carcajada, lo que dejó un poco sorprendido a los que se sentaban junto a mi, teniendo en cuenta que era una de las escenas tensas de la película.

Me pregunto si, al doblar la película al español, cambiarán la frase por algo como “IRA, IRA! Irlandeses, Irlandeses!”, porque me da la impresión de que la frasecita “ETA, ETA! Basque, Basque!” puede provocar bastante risa ante publicos españoles (y especialmente en Euskadi). No sería la primera vez que el doblaje no es una traducción literal del original, sino que se adapta a las “sensibilidades” del publico. Por ejemplo, ¿os acordais de la “chacha” en Los Goonies? ¿La que sólo habla italiano? En la versión original, es mexicana y sólo habla en español a lo largo de la película (lo que no tendría mucho sentido en la versión doblada). ¿Y recordais qué cuando Michael J. Fox viaja al pasado en Regreso al Futuro utiliza el nombre Levi Strauss (porque su madre lo ve escrito en sus pantalones)? En la versión original, utiliza el nombre “Calvin Klein” (una marca que, en 1985, apenas era conocida en España, a diferencia de los vaqueros Levi’s).

En fin, todo esto me recuerda a otros ejemplos de guionistas americanos que se sirven de una versión estereotipada de los vascos (y vascas). A bote pronto, me acuerdo de dos:

  • El famoso episodio de MacGyver contra los terroristas vascos. No, no es una leyenda urbana. El dichoso episodio existe. Tras indagar un poco, se trata del sexto episodio de la primera temporada. Los “terroristas vascos” aparecen al comienzo del episodio, cuando MacGyver sale victorioso de una mini-aventura. Según la sinopsis del episodio, esta mini-aventura es simplemente “In the Pyrenees Mountains, MacGyver rescues a prisoner, then makes a daring escape with her by raft”. Resulta que en Los Pirineos, MacGyver se enfrenta a unos “montañeros vascos” que hace años que luchan contra España y Francia. Hay varios pantallazos aquí y podeis bajaros la mini-aventura aquí. Había oido hablar de este episodio varias veces pero nunca lo había visto… me ha dejado más flipado que el Especial Navideño de La Guerra de las Galaxias. Qué ridiculo. Qué absurdo. Qué chorrada de proporciones épicas. Pero bueno, como dijo peti en un comentario, ¿qué podemos esperar de unos guionistas que permiten al protagonista crear una ametralladora con un boligrafo y un chicle?
  • La película Chacal (la de Richard Gere, no la original). Resulta que la ex-novia del personaje de Richard Gere es una ex-terrorista vasca. Bueno, eso lo comentan muy de pasada en la película y queda hasta creible (porque el personaje de Gere es un ex-terrorista del IRA). Pero hay un momento en el que otro personaje le dice a Gere: “Ella es vasca, ¿no? Eso lo explica todo… las mujeres vascas tienen un caracter muy fuerte” (o algo así). Cuando vi la película en el cine, recuerdo que una mujer (presumiblemente vasca) exclamo: “¡Menuda cho–rra-da!”

En fin, impresionante… ¿Alguien conoce más ejemplos de películas o series de televisión donde aparece una versión totalmente estereotipada de los vascos (y vascas)?

Nochebuena internacional

Bueno, antes de nada, las formalidades: Feliz Navidad a todos :-)

Al igual que el año pasado, me ha tocado pasar la Nochebuena aquí en Chicago. Bastante gente se extraña (y, a veces, casi se escandaliza) cuando les digo que no tengo el más mínimo interés en volver a España durante las navidades. Las razones ya las he explicado varias veces, y se resumen simplemente en que no me merece la pena: tengo sólo una semana de vacaciones, y para siete días no merece la pena pagar un pastón (¿sabeis decir “temporada alta”, chicos y chicas?) por unas 8 horas en un avión en cada dirección, y unos cuantos días de jetlag (especialmente cuando ya estuve en Bilbao hace tres meses).

Evidentemente, otro gallo cantaría si mis navidades fuesen un lamentable espectaculo de soledad… afortunadamente, en Chicago mis nochebuenas parece que van de Guatebien a Guatemejor. Este año se organizó un “potluck dinner” (cada uno tiene que traer algo de comida) en el International House (una residencia para estudiantes internacionales). Nos juntamos unas 15 personas, y estuvo muy bien. De entrada, había comida para alimentar a un regimiento. Yo llevé un par de tortillas de patata (very typical Spanish) y una barra de turrón que trajé de España en septiembre. Cada estudiante cocinó un plato principal (generalmente algo típico de su cultura). Ojalá todas mis nochebuenas fuesen, culinariamente, así… aborrezco el culto al marisco que hay en España… este año me atiborré a base de tortilla de patata, tamales (cortesía de Hector), y tarta de chocolate.

En la sobremesa, fue muy interesante hablar con otros estudiantes internacionales y hablar sobre las tradiciones navideñas que cada uno tenemos en nuestro pais. La tradición de las uvas en Nochevieja no deja de sorprender a los que no la conocen :-) En el International House, además, hay varias zonas recreativas y yo, en particular, opté por jugar un poco al billar con otra persona. Hacía tiempo que no jugaba, pero parece ser que todavía conservo cierta habilidad… me sorprendí de algunas bolas que consegui meter (míticas jugadas sentado en la mesa de billar, con el palo en la espalda…)

Pasada la medianoche, quedabamos unos ocho estudiante, y estuvimos charlando durante casi dos horas. La conversación giraba en torno a Irak, principalmente porque uno de los estudiantes era un iraquí que abandonó Irak cuando Saddam llegó al poder, y que visitó Irak hace un año. A la larga lista de cosas que he hecho en Chicago (y que no me imagino haciendo en España… en Deusto tenemos algún Iraquí? :-D ), es poder hablar con un iraquí que tiene experiencia directa sobre la situación en Irak. Por lo que nos contaba, el tema está bastante jodido, bastante más de lo que cuenta la prensa :-/ Aun así, fue una conversación extremadamente interesante.

En fin, una Nochebuena muy agradable. Lo dicho: Feliz Navidad a todos :-)

Actualización: Las fotos de la cena están disponibles en este blog (es un blog que mantienen unos estudiantes del International House). Aquí están las fotos donde salgo yo: [foto 1] [foto 2] [foto 3] [foto 4]

¡Ya está aquí! ¡Ya ha llegado!

Hoy ha llegado la primera copia de mi libro y la verdad es que estoy absolutamente sobrecogido. Si lo flipé cuando nos dieron el ISBN, cuando diseñaron la portada, y cuando salió listado en Amazon, ver por fin mi primer libro con mi nombre en la portada… pues es una experiencia verdaderamente inefable.

Mi primera impresión nada más ver el libro es que la portada me ha parecido bastante chula, más aun que cuando nos la pasaron en PDF. Igual es sencillamente el efecto psicologico de ver esa portada frente a 536 páginas. Y esa es otra… hojeando el libro, casi no podía creerme que yo y Lisa (mi co-autora) habiamos escrito tanto (el libro en sí lo escribimos a lo largo de 10 semanas… después fue todo postproducción).

Por cierto, justo hoy hemos lanzado la web oficial del libro (http://www.gt4book.com/).

En fin, no puedo imaginarme mejor regalo navideño :-D Seguiría escribiendo, pero sinceramente no sé cómo poner por escrito todo lo que está pasando ahora mismo por mi cabeza (donde, entre otras cosas, resuena la frase “¡¡¡Joder, que pasada, tío!!!” :-D )

Damos por concluido el trimestre

Hace unos días hablaba sobre lo jodido que ha sido terminar este trimestre. Aunque en ese momento ya habían terminado las clases y los exámenes, todavía no tenía las notas. Pero hoy, por fin, ya me han dado las notas y puedo dar concluido, terminado, y finiquitado este trimestre. El resultado: pues muy bien. En la asignatura de Lenguajes de Programación me han dado un Sobresaliente (y, como aquí no hay Matriculas de Honor, pues es la nota más alta que te pueden dar) y en la asignatura de Teoría de la Complejidad me han dado un Notable. Os recuerdo que, en nuestro departamento, hace falta un Notable para aprobar una asignatura, así que ese Notable es, en realidad, un “aprobado raspado” :-D Pero lo importante es que he aprobado la dichosa asignatura de Teoría de la Complejidad porque, como comenté en el post al que me refiero antes, me ha supuesto bastante más trabajo, esfuerzo, y estrés de lo que esperaba.

En fin, es un buen comienzo para el fin de semana :-) Ya solo me queda otra semana más currando, y ¡vacaciones! :-D